|
|
Translation of Intertextuality in Selected Speeches of His Majesty King Abdullah II
|
Al-Bataineh, Majed Mahmoud
|
2017.
|
|
ترجمة التوراة.
|
الإنجيل.
|
1978
|
|
The translation of puns a semantic or pragmatic equivalent /
|
Khanfar, Anas Kamal Abdurrahman,
|
2013.
|
|
Translatability of English puns into Arabic : Lewis Carroll's Alice adventures in wonderland, George Orwell's Animal farm and Charles Dicken's Great expectations as case studies /
|
Mahmoud, Mai Saeed Issa
|
2016.
|
|
الترجمة الجديدة والكاملة للإتفاقية المتعلقة بالجريمة الألكترونية (بودابست 2001) والبروتوكول الملحق بها لأول مرة باللغة العربية /
|
السنباطي، إيهاب.
|
2009
|
|
latraduction sélective du chapitre (2) dulivre « laroutedu roi » par guy rachetet claudia vincent:traduction,commentaire et terminologie /
|
al-Dammanhouri, Wafa’a Mohammad.
|
2015.
|
|
كتاب ترجمة الجلستان الفارسي /
|
|
1921
|
|
الترجمة الجمالية للإنسان /
|
شيللر، فريدريك، 1759-1805
|
1991
|
|
"ترجمة الجملة بين العربية والصينية" : دراسة في الترجمة الآلية من منظور اللغويات التطبيقية /
|
يو، هان،
|
2019.
|
|
The translation of plural nouns of the same singular in the Holy Quran from Arabic into English /
|
Rafayah, Hadeel Ali,
|
2022.
|
|
ترجمة الحكايات الفارسية : لطلاب السنة الثانية-قسم اللغة العربية جامعة بيروت العربية /
|
|
1967
|
|
ترجمة الحكايات والنصوص الفارسية مع التطبيقات.
|
|
1978
|
|
Translating proverbs / The importance of context
|
Al-Mistarihi, Lo'ai Abdelhamid Muhammad
|
|
|
Translating proverbs : the importance of context /
|
al-Mistarihi, Lo'ai Abd-el-Hamid Muhammad,
|
2006.
|
|
ترجمة الحياة /
|
|
1992
|
|
ترجمة الخط الشريف السلطاني والقانون الأساسي.
|
|
1876
|
|
Discourse Translation and the Problems of Translating Proverbs in Arabic and English: A Comparative study/
|
Awawdeh, Sofian
|
|
|
La traduction du discours sociolinguistique sur le genre : les troisième et quatrième parties de l’étude «les violences à l’égard des femmes demandeuses d’asile et réfugiees en France /
|
Alrababah, Nour,
|
2021.
|
|
Traduction du discours journalistique portant sur les combattants islamistes extremistes de la crise Syurienne/
|
al-Shafii, Salam Abd al-Razzaq Salih.
|
2015.
|
|
La traduction du discours medical sur le cancer du francais en arabe le cas de la leucemie aigue myeloblastique et ses traitements /
|
Jaradat, Amal Saleh.
|
2017.
|
|
Discourse translation and the problems of translating proverbs in Arabic and English
: a
comparative study /
|
Awawdeh, Sofian,
|
2016.
|
|
Translating Islamic sermons from Arabic into English : a case study /
|
Zabadi, Mohammad Ihssan Mostafa,
|
2007.
|
|
Translating Islamic sermons from Arabic into English a case study=ترجمة الخطب الإسلامية من العربية إلى الإنجليزية: دراسة حالة/
|
Zabadi, Mohammad Ihssan Mostafa
|
2007.
2007.
|
|
الترجمة الذاتية : في الادب العربي الحديث /
|
عبد الدايم، يحيى ابراعيم
|
]1975]
|
|
الترجمة الذاتية في الأدب الأندلسي من خلال أعمال ابن حزم /
|
أهامي، محمد أحلوش.
|
2007
|
|
الترجمة الذاتية في الادب الحديث /
|
يحيى إبراهيم عبدالدايم،
|
1974.
|
|
الترجمة الذاتية في الأدب الحديث /
|
عبد الدايم، يحيى إبراهيم
|
1974
|
|
الترجمة الذاتية في الأدب العربي الحديث /
|
عبد الدايم، يحيى إبراهيم
|
[1974
|
|
الترجمة الذاتية في الأدب العربي الحديث /
|
عبد الدايم، يحيى إبراهيم
|
1975
|
|
الترجمة الذاتية في الادب العربي الحديث /
|
يحيى إبراهيم عبدالدايم،
|
1973.
|
|
الترجمة الذاتية في الادب العربي الحديث/
|
يحيى إبراهيم عبد الدايم.
|
1975.
|
|
الترجمة الذاتية لأبي فراس الحمداني من ديوانه : قراءة جديدة /
|
الربابعة، حسن محمد علي، 1949-
|
1999
|
|
الترجمة الذاتية لدى المازني /
|
خشبة، أميمة عبد الرحمن محمد عبد الرحمن
|
1990
|
|
نفح الياسمين في نادرة فلسطين، وهي، ترجمة الراهبة ماري يسوع المصلوب الكرملية /
|
بوزي، دانيس
|
1922
|
|
ترجمة الروائي همنغواي واستقبال أعماله في الدراسات الأدبية والنقدية العربية /
|
الياسين، عبد الفتاح.
|
2010.
|
|
الترجمة السبعينية للعهد القديم بين الواقع والأسطورة /
|
ناظم، سلوى
|
1988
|
|
Subtitling for the Deaf and Hard-of-Hearing :
|
Shatnawi, Duaa Anees,
|
2022.
|
|
ترجمة الشاعر أبي محمد عبد القادر العرائشي المكناسي /
|
العرائشي، محمد
|
1972
|
|
Translating Sylvia Plath : problems of language and culture /
|
Belkharchouche, Naziha.
|
2009.
|
|
الترجمة الشخصية /
|
ضيف، شوقي، 1910-2005
|
1987
|
|
الترجمة الشخصية /
|
ضيف، شوقي، 1910-2005
|
1956
|
|
الترجمة الشخصية /
|
ضيف، شوقي، 1910-2005
|
[19--
|
|
الترجمة الشخصية
|
لجنة من ادباء الاقطار العربية 1910-2005
|
[19--
|
|
The translation of modern English poetry into Arabic : treating the idiosyncrasies of content and form
/
|
Jarrad, Samah Abd-ul-Hakeem Fareed,
|
2017.
|
|
ترجمة الشيخ محمد الكتاني الشهيد، المسماة، أشرف الأماني في ترجمة الشيخ محمد الكتاني /
|
الكتاني، محمد الباقر، 1901-1964
|
1962
|
|
ترجمة الشيخ محمد الكتاني الشهيد وهي المسماة بأشرف الأماني في ترجمة الشيخ سيدي محمد الكتاني /
|
الكتاني، محمد الباقر، 1901-1964
|
1962
|
|
La traduction commentée du Français en Arabe des pages 23 A 83 DU roman relier les rives de l’auteure suisse M.C. gross /
|
Hijazeen, Mirna Micheal,
|
2019.
|
|
الترجمة الطبية التطبيقية /
|
قمحية، حسان أحمد، 1968-
|
2022
|
|
The translation of polite requests from English into Arabic
|
Malalla, Nuha Fadhil.
|
2005.
|
|
الترجمة العامة /
|
الواسطي، سلمان
|
1980
|
|
الترجمة العامة الإنكليزية-العربية /
|
|
1980
|
|
The english translation of special koranic expressions : a comparative analytical study /
|
al-Huli, Ataa Naser.
|
2011.
|
|
The English translation of special Koranic expressions
: a comparative analytical study /
|
al-Huli, Ataa Naser,
|
2011.
|
|
ترجمة العقود = Transtation of contracts. ج. 1، العقود المدنية : البيع، الإيجار، العمل، الزواج، الصيانة والخدمات مع شرح واف لأهم سمات اللغة القانونية الإنجليزية /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1995
|
|
ترجمة العقود : العقود المدنية مع شرح واف لأهم سمات اللغة القانونية الإنجليزية /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1995
|
|
ترجمة العقود /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1995
|
|
ترجمة العقود الإدارية = Translation of government contracts /
|
صبرة، محمود محمد علي.
|
1996
|
|
ترجمة العقود الإدارية = Translation of government contracts /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1998
|
|
ترجمة العقود الإدارية = Translation of government contracts : وثائق المناقصات، عقود الإنشاءات والأشغال العامة، عقود الامتياز، عقد المقاولة من البطن /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1996
|
|
ترجمة العقود الإدارية /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
2003
|
|
ترجمة العقود الإدارية : وثائق المناقصات، عقود الإنشاءات والأشغال العامة، عقود التوريد، عقود الامتياز، عقد المقاولة من الباطن /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1998
|
|
ترجمة العقود الإدارية : وثائق المناقصات، عقود التوريد ... /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
2004
|
|
ترجمة العقود الادارية/
|
محمود محمد علي صبرة
|
1998
|
|
ترجمة العقود التجارية : عقد البيع - عقد الوكالة التجارية - عقد الوكالة بالعمولة - عقد موزع دولي - عقد الترخيص بالبراءة - عقود الشركات التجارية /
|
صبره ، محمود محمد علي
|
2008.
|
|
ترجمة العقود التجارية = Translation of commercial contracts /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1997
|
|
ترجمة العقود التجارية = Translation of commercial contracts /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1996
|
|
ترجمة العقود التجارية = Translation of commercial contracts /
|
محمود محمد علي صبره.
|
2007
|
|
ترجمة العقود التجارية = Translation of government cantracts /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1998
|
|
ترجمة العقود التجارية /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
1997
|
|
ترجمة العقود التجارية /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
2003
|
|
Translating Commercial Contracts from English into Arabic = ترجمة العقود التجارية من الإنجليزية إلى العربية /
|
Ghanim, Khalid Abdel Rahman Qasim.
|
2011.
|
|
ترجمة العقود المدنية T. /
|
صبره ، محمود محمد علي.
|
2003.
|
|
ترجمة العقود مع شرح واف لاهم سمات اللغة القانونية الانجليزية
|
|
2005
|
|
ترجمة العقود مع شرح واف لأهم سمات اللغة القانونية الإنجليزية /
|
صبرة، محمود محمد علي
|
2004
|
|
ترجمة العلامة أحمد تيمور باشا /
|
الشيباني، محمد بن إبراهيم جاسم، 1947-
|
1990
|
|
الترجمة العلمية /
|
الواسطي، سلمان داود
|
1983
|
|
الترجمة العلمية /
|
ندوة الترجمة العلمية (1416 هـ. : طنجة، المغرب)
|
1997
|
|
الترجمة العلمية /
|
الواسطي، سلمان داود
|
1983
|
|
الترجمة العلمية والتقنية من الانجليزية الى العربية : قسم اللغة الانجليزية /
|
طارق عبد الهادي العاني
|
1990.
|
|
الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية /
|
عزيز، يوئيل يوسف
|
1980
|
|
الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية / للسنة الثالثة- قسم الترجمة 2 من العربية الى الانكليزية
|
يوئيل يوسف عزيز.
|
19--
|
|
الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية /
|
عزيز، يوئيل يوسف
|
[19--]
|
|
الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية للسنة الثالثة-قسم الترجمة /
|
عزيز، يوئيل يوسف
|
1985
|
|
الترجمة العلمية والتقنية والصحفية والأدبية للسنة الثالثة قسم الترجمة /
|
|
1980
|
|
الترجمة العلمية والصحفية والأدبية /
|
|
1985
|
|
Humanities translation : from English into Arabic. /
|
Alkhuli, Muhammad Ali.
|
2008.
|
|
ترجمة العلوم الانسانية: من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية/
|
محمد علي الخولي
|
2001
|
|
La traduction des sciences humaines et sociales dans le monde arabe contemporain : actes du colloque tenu à Casablanca au siège de la Fondation du Roi Abdul-Aziz Al Saoud pour les etudes islamiques et les sciences humaines : 25-26-27 octobre 2007 et organisé par la Fondation du Roi Abdul-Aziz Al Saoud en partenariat avec la fondation Konrad-Adenauer /
|
La traduction des sciences humaines et sociales dans le monde arabe contemporain (25-26-27 Octobre 2007 : Casablanca, Morocco)
|
c2008.
|
|
الترجمة العملية = Apractical translation /
|
فرحات، محمد.
|
1998.
|
|
الترجمة العملية = Practical Translation /
|
فرحات، محمد خليل.
|
1997
|
|
الترجمة العملية /
|
فرحات، محمد خليل
|
1997
|
|
ترجمة الفصل الأول من كتاب التأويل القرآني ونشأة اللغة الصوفية = Exegese coranique et langage mystique /
|
قدور، عمار
|
1998
|
|
Translating Humor from English into Arabic for Subtitling
|
Haddad, Victoria Sami.
|
2013.
|
|
Translating humor from English into Arabic for subtitling /
|
Haddad, Victoria Sami.
|
2013.
|
|
Translation of Humor in Memes Related to COVID-19 in Jordan :
|
Keshek, Islam Ali Abu,
|
2021.
|
|
الترجمة القانونية من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية /
|
محمد علي الخولي.
|
2001.
|
|
الترجمة القانونية والمصطلحات والنماذج والصياغة القانونية /
|
دودين، ماجد سليمان.
|
2009.
|
|
ترجمة القرآن الكريم : غرض للسياسة وفتنة في الدين /
|
الههياوي، محمد مصطفى
|
1936
|
|
ترجمة القرآن الكريم وأثرها في معانيه مع دراسة تحليلية لثمانية ترجمات /
|
رمضان، نجدة.
|
1998
|
|
بحث في ترجمة القرآن الكريم وأحكامها /
|
المراغي، محمد مصطفى، 1881-1945
|
1936
|