Welcome
user_choices_background_image
Welcome
login container bottom
Search Libraries Catalogue
Duplicate Items
Add to My List

Print
Sorts and Limits


Title: The Routledge handbook of audiovisual translation / edited by Luis P�erez-Gonz�alez. Handbook of audiovisual translation
Handbook of audiovisual translation Handbook of audiovisual translation
Routledge handbooks in translation and interpreting studies Handbook of audiovisual translation

Author: P�erez Gonz�alez, Luis Herausgeber.
General Notes: Rewiring the circuitry of audiovisual translation : introduction / Luis P�erez-Gonz�alez -- Part I. Audiovisual translation in action -- History of audiovisual translation / Carol O'Sullivan & Jean-Fran�cois Cornu -- Subtitling on the cusp of its futures / Marie-No�elle Guillot -- Investigating dubbing : learning from the past, looking to the future / Charlotte Bosseaux -- Voice-over : practice, research and future prospects / Anna Matamala -- Subtitling for deaf and hard-of-hearing audiences : moving forward / Jos�elia Neves -- Respeaking : subtitling through speech recognition / Pablo Romero-Fresco -- Audio description : evolving recommendations for usable, effective and enjoyable practices / Elisa Perego -- Surtitling and captioning for theatre and opera / Alina Secara -- Game localization : a critical overview and implications for audiovisual translation / Minako O'Hagan -- Film remakes as a form of translation / Jonathan Evans -- Part II. Theoretical perspectives in audiovisual translation studies -- Mediality and audiovisual translation / Henry Jones -- Spoken discourse and conversational interaction in audiovisual translation / Silvia Bruti -- Psycholinguistics and perception in audiovisual translation / Louise Fryer -- Narratology and audiovisual translation / Jeroen Vandaele -- Pragmatics and audiovisual translation / Louisa Desilla -- Multimodality and audiovisual translation : cohesion in accessible films / Aline Remael & Nina Reviers -- Sociolinguistics and linguistic variation in audiovisual translation / Wai-Ping Yau -- Gender in audiovisual translation : advocating for gender awareness / Luise von Flotow & Daniel Josephy-Hern�andez -- Part III. Research methods in audiovisual translation studies -- Corpus-based audiovisual translation studies : ample room for development / Maria Pavesi -- Multimodal corpora in audiovisual translation studies / Marcello Soffritti -- Eye-tracking in audiovisual translation research / Jan-Louis Kruger -- Audiovisual translation and audience reception / David Orrego Carmona -- Ethnography in audiovisual translation studies / Dang Li -- Part IV. Audiovisual translation in society -- Minority languages, language planning and audiovisual translation / Reglindis De Ridder & Eithne O'Connell -- Audiovisual translation and popular music / Rebecca Johnson -- Audiovisual translation and fandom / Tessa Dwyer -- Audiovisual translation and activism / Mona Baker -- Audiovisual translator training / Beatriz Cerezo Merch�an -- Audiovisual translation in language teaching and learning / Laura Incalcaterra McLoughlin -- Accessible filmmaking : translation and accessibility from production / Pablo Romero-Fresco -- Technologization of audiovisual translation / Panayota Georgakopoulou.
"'The Routledge Handbook of Audiovisual Translation' provides an accessible, authoritative and comprehensive overview of the key modalities of audiovisual translation and the main theoretical frameworks, research methods and themes that are driving research in this rapidly developing field. Divided in four parts, this reference work consists of 32 state-of-the-art chapters from leading international scholars. The first part focuses on established and emerging audiovisual translation modalities, explores the changing contexts in which they have been and continue to be used, and examines how cultural and technological changes are directing their future trajectories. The second part delves into the interface between audiovisual translation and a range of theoretical models that have proved particularly productive in steering research in audiovisual translation studies. The third part surveys a selection of methodological approaches supporting traditional and innovative ways of interrogating audiovisual translation data. The final part addresses an array of themes pertaining to the place of audiovisual translation in society."--

Publisher: Routledge, Taylor et Francis Group,
Publication Place: London ; New York :
ISBN: 9781032094908
1032094907

Subject: Audio-visual translation.
Traduction audiovisuelle.
Materiales audiovisuales
Traducci�on
Comunicaci�on audiovisual
Audio-visual materials.
Audio-visual education.
Translating and interpreting.
Audio-visual translation.

Series: Routledge handbooks in translation and interpreting studies
Edition: First issued in paperback.
Contents: Rewiring the circuitry of audiovisual translation : introduction / Luis P�erez-Gonz�alez -- Part I. Audiovisual translation in action -- History of audiovisual translation / Carol O'Sullivan & Jean-Fran�cois Cornu -- Subtitling on the cusp of its futures / Marie-No�elle Guillot -- Investigating dubbing : learning from the past, looking to the future / Charlotte Bosseaux -- Voice-over : practice, research and future prospects / Anna Matamala -- Subtitling for deaf and hard-of-hearing audiences : moving forward / Jos�elia Neves -- Respeaking : subtitling through speech recognition / Pablo Romero-Fresco -- Audio description : evolving recommendations for usable, effective and enjoyable practices / Elisa Perego -- Surtitling and captioning for theatre and opera / Alina Secara -- Game localization : a critical overview and implications for audiovisual translation / Minako O'Hagan -- Film remakes as a form of translation / Jonathan Evans -- Part II. Theoretical perspectives in audiovisual translation studies -- Mediality and audiovisual translation / Henry Jones -- Spoken discourse and conversational interaction in audiovisual translation / Silvia Bruti -- Psycholinguistics and perception in audiovisual translation / Louise Fryer -- Narratology and audiovisual translation / Jeroen Vandaele -- Pragmatics and audiovisual translation / Louisa Desilla -- Multimodality and audiovisual translation : cohesion in accessible films / Aline Remael & Nina Reviers -- Sociolinguistics and linguistic variation in audiovisual translation / Wai-Ping Yau -- Gender in audiovisual translation : advocating for gender awareness / Luise von Flotow & Daniel Josephy-Hern�andez -- Part III. Research methods in audiovisual translation studies -- Corpus-based audiovisual translation studies : ample room for development / Maria Pavesi -- Multimodal corpora in audiovisual translation studies / Marcello Soffritti -- Eye-tracking in audiovisual translation research / Jan-Louis Kruger -- Audiovisual translation and audience reception / David Orrego Carmona -- Ethnography in audiovisual translation studies / Dang Li -- Part IV. Audiovisual translation in society -- Minority languages, language planning and audiovisual translation / Reglindis De Ridder & Eithne O'Connell -- Audiovisual translation and popular music / Rebecca Johnson -- Audiovisual translation and fandom / Tessa Dwyer -- Audiovisual translation and activism / Mona Baker -- Audiovisual translator training / Beatriz Cerezo Merch�an -- Audiovisual translation in language teaching and learning / Laura Incalcaterra McLoughlin -- Accessible filmmaking : translation and accessibility from production / Pablo Romero-Fresco -- Technologization of audiovisual translation / Panayota Georgakopoulou.
Physical Description: XVI, 553 p�aginas ;
Publication Date: 2021

Results 1 - 1 of 1
  Agency: Collection: Call No.: Item Type: Status: Copy: Barcode: Media Type:
Balqa Reference 418.02 R 6838 No Circulation Available 1 BU201019321 Book