Welcome
user_choices_background_image
Welcome
login container bottom
Search Libraries Catalogue
Duplicate Items
Add to My List

Print
Sorts and Limits

Results 1 - 26 of 26
1. Title: Cultural equivalence as a barrier to translating Arabic fictional works into English : a case study / by Hussein Abdul-Rahman I. al-Mutlaq ; [supervised by] Hussein Obeidat.
Author: Al-Mutlaq, Hussein Abdul-Rahman I.
Publication: 1993.
2. Title: Challenges ofTranslating Don Dellilo's Novel "FallingMan" from English into Arabic / by Ayat Migdadi ; Advisor Mohammed Al. Kuran.
التحديات في ترجمة رواية "سقوط رجل" لدان داليلو من الانجليزية الى العربية
Author: Migdadi, Ayat
Publication: Yarmouk University, Irbid : 2017.
3. Title: Self-translation : a rewriting or a translation? Mikhail Naimy’s the book of Mirdad as an example / by Sawsan Jamil Ibrahim Hirzalla ; supervised by Dr. Hanan Al Jabri.
الترجمة الذاتية : إعادة كتابة أم ترجمة؟ رواية كتاب مرداد لميخائيل نعيمة أنموذجا
Author: Hirzalla, Sawsan Jamil Ibrahim,
Publication: 2022.
4. Title: Standard Arabic subtitling VS. mutli-dialectal Arabic mimicking in the translation of songs from les miserables / by Ahlam Farah abu-Eishah ; supervised by Dr. Nabil Alawi.
ترجمة أغاني من "البؤساء : بین العربیة الرسمیة على الشاشة والتقلید باللهجات المحلیة
Les miserables.
Author: abu-Eishah , Ahlam Farah,
Publication: 2015.
5. Title: Literary translation : from English into Arabic / Muhammad Ali Alkhuli.
الترجمة الأدبية : من اللغة الإنجليزية إلى اللغة العربية
Author: Alkhuli, Muhammad Ali
Publication: Dar Alfalah, Swaileh : 2008.
6. Title: Problems in Translating Lexical Items in Harlow's Translation of Ghassan Kanafani's Short Stories= مشكلات في ترجمة المفردات و التعابير في ترجمة هارلو لقصص غسان كنفاني القصيرة / by Nehaya Mohammad Abduh Amri ; Abdullah Shakir, supervisor.
مشكلات في ترجمة المفردات و التعابير في ترجمة هارلو لقصص غسان كنفاني القصيرة.
Author: Amri, Nehaya Mohammad Abduh.
Publication: 2009.
7. Title: The Aspects of Ideological and Cultural Manipulation in the Translation of Children`s Literature : Alice in the Wonderland as a Case Study by Safa` Ibrahim Al Sbaihat ; Advisor Mohammad Al Jarrah .
مظاهر التصرف الإيديولوجي والثقافي في ترجمة أدب الأطفال :"أليس في بلاد العجائب" نموذجا
Alice in Wonderland
Author: Al Sbaihat, Safa` Ibrahim
Publication: Yarmouk University Faculty of Arts Department of Translation, Irbid, Jordan : 2020.
Yarmouk University, Irbid, Jordan : 2020.
8. Title: Translation and Health Risk Knowledge Building in China by Meng Ji.
Author: Ji, Meng.
Publication: Springer Singapore : Imprint: Palgrave Macmillan, Singapore : 2017.
9. Title: A stylistic analysis of literary translations : the golden odes of pagan ‎Arabia by Wilfrid Scawen Blunt and Lady Anne Blunt / by Wasan Zahi alHasan ; supervised by Dr. Joma Njadat.
تحليل أسلوبي للترجمة الأدبية : ترجمة المعلقات السبع للشاعر ويلفرد سكاون بلنت وزوجته الليدي آن بلنت
Author: al-Hasan, Wasan Zahi,
Publication: 2012.
10. Title: Strategies of Denys Johnson-Davies in Dealing With Cultural and Linguistic Issues in His Translation of Tayeb Salih's Novel :" The Wedding of Zein"= إستراتيجيات دينيس جونسون-ديفيز في التعامل مع القضايا الثقافية و اللغوية في ترجمته لرواية الطيب صالح : عرس الزين / by Sarah Rezeq Saeed ; Lutfi Abulhaija, supervisor.
إستراتيجيات دينيس جونسون-ديفيز في التعامل مع القضايا الثقافية و اللغوية في ترجمته لرواية الطيب صالح : عرس الزين.
The Wedding of Zein.
Author: Saeed, Sarah Rezeq,
Publication: 2009.
 
 
Results 1 - 26 of 26
Duplicate Items
Add to My List

Print
Sorts and Limits